Feliz Cumpleaños
Mika inunda Cap Roig de ritmo, luces de colores y buenas vibraciones
Palafrugell (Girona) 7 ago (EFE).- El icono de la música pop internacional Mika ha desplegado este sábado en el escenario de Cap Roig un espectáculo lleno de ritmo frenético, sorpresas, mucha charla en “espaniano” (español e italiano), luces de potentes colores e incluso fuentes de fuego.
Apenas se ha puesto bajo un foco en medio del oscuro escenario para decir “bona nit", se ha puesto a todo el público -más de 2.400 personas- en el bolsillo y ha empezado un show en el que no ha dejado de bailar, de saltar, de subir y bajar del piano, decorado con una M, una calavera y un corazón, y de interactuar con un auditorio encantado de estar allí.Ver video "Mika inunda Cap Roig de ritmo, luces de colores y buenas vibraciones"
Mika inunda Cap Roig de ritmo, luces de colores y buenas vibraciones
El icono de la música pop internacional Mika ha desplegado este sábado en el escenario de Cap Roig un espectáculo lleno de ritmo
Muchas sorpresas, charla en «espaniano» (español e italiano), luces de potentes colores e incluso fuentes de fuego fueron parte del show de Mika.
Apenas se ha puesto bajo un foco en medio del oscuro escenario para decir “bona nit", se ha puesto a todo el público -más de 2.400 personas- en el bolsillo y ha empezado un show en el que no ha dejado de bailar, de saltar, de subir y bajar del piano, decorado con una M, una calavera y un corazón, y de interactuar con un auditorio encantado de estar allí.
Vídeo: EFE
Suscríbete a EL DEBATE en Youtube: https://www.youtube.com/channel/UC8FOhz3iXhF1iqqzAFfBjmA?sub_confirmation=1
Todos los vídeos de EL DEBATE: https://www.youtube.com/c/ElDebate1910
Twitter: https://twitter.com/eldebate_com
Instagram: https://www.instagram.com/eldebatecom
Facebook: https://www.facebook.com/eldebatecom
Telegram: https://t.me/eldebatecom
Visita https://www.eldebate.com
#concierto #musica #caproig #mikaVer video "Mika inunda Cap Roig de ritmo, luces de colores y buenas vibraciones"
La caída de los tipos de interés empieza a filtrarse poco a poco en las hipotecas
Por fin. Esta corta frase se habrá pasado por la cabeza de millones de hipotecados a tipo variable o de familias que necesitan un crédito para comprar una vivienda. El tipo medio al que las entidades españolas concedieron créditos hipotecarios con un plazo de más de tres años se situó el pasado mes de noviembre en el 4,276%, una caída de 5,4 puntos básicos en comparación con el 4,33% registrado en octubre, según ha publicado el Banco de España.
Se trata del primer descenso en los tipos de interés de las nuevas hipotecas desde febrero de 2022. Aunque el descenso es todavía muy pequeño, este movimiento supone un alivio para los que tienen pensado pedir un crédito o para aquellas familias que tienen sus hipotecas a tipo variable indexadas al euríbor. Pese a ello, el tipo a pagar sigue en zona de máximos desde hace casi 15 años.Ver video "La caída de los tipos de interés empieza a filtrarse poco a poco en las hipotecas"
Como seducir a una mujer: Consejos para seducir
http://tinyurl.com/seducciones-peligrosa Como seducir a una mujer
Si no sabes como seducir a una mujer, unos trucos no te servirán de mucho. Necesitas algo más que una frase para seducir o un piropo Tú requieres de un cambio de actitud.
Debes empezar a mirarte a ti mismo con otros ojos como seducir a una mujer.
Cuando te relacionas con las mujeres, lo haces como si tú fueras un vendedor y ella fuera un comprador. Entonces, tú tienes que convencerla que tu producto (tú) tiene la calidad suficiente como para que ella quiera comprarlo. Como seducir a una mujer y ella elige el producto que quiera comprar y es hay cuando tu debes empezar a seducir a una mujer.
Sin embargo, si quieres convertirte en un hombre más exitoso con las mujeres, tienes que verlas desde un punto de vista distinto como seducir a una mujer. Tú eres un hombre valioso, y los hombres valiosos son tan escasos que las chicas tendrán que demostrar que ellas son dignas de ti para que tu puedas seducir a una mujer como seducir a una mujer.Ver video "Como seducir a una mujer: Consejos para seducir"
Fundéu: “alentar”, conjugación adecuada
Madrid, 10 jul (EFE).- El verbo “alentar” se conjuga como “acertar”, por lo que las formas adecuadas de la tercera persona del presente son “alienta” y “alientan”, como “acierta” y “aciertan”, no “alenta” ni “alentan”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE.
En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como “Los verdaderos amantes del deporte alentan a los ciclistas en cada pedalada”, “Consideran que la aplicación alenta la pornografía” o “La idea es crear experiencias sin marca que alenten a la persona a comprar el producto o el servicio deseado”.
El “Diccionario panhispánico de dudas” señala que “alentar” se conjuga como “acertar” y, más en concreto, el “Diccionario de la lengua española” muestra que las formas adecuadas del presente de indicativo son “alienta”, “alientas” (o “alentás”) y “alientan”, y las del presente de subjuntivo son “aliente”, “alientes” y “alienten”, no “alenta”, “alentas”, “alentan” ni “alente”, “alentes” o “alenten”, respectivamente.
Así pues, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir “Los verdaderos amantes del deporte alientan a los ciclistas en cada pedalada”, “Consideran que la aplicación alienta la pornografía” y “La idea es crear experiencias sin marca que alienten a la persona a comprar el producto o el servicio deseado”.
En cambio, este verbo no presenta diptongo en su forma pronominal, “alentarse”, que se ha creado a partir del adjetivo “lento” y significa en México ‘perder algo velocidad, muy particularmente un programa o un componente informático’, conforme al “Diccionario de americanismos” de las Academias de la Lengua: “¿Tu internet se alenta?”.
La Fundéu (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.Ver video "Fundéu: “alentar”, conjugación adecuada"
EL DOLOR DEL HAMBRE (III)
“EL DOLOR DEL HAMBRE” (III)
POEMA BASADO EN EL DOCUMENTAL
DE LIBARDO PUSHAINA Y OTROS
LÍDERES WAYUU, PARA TELESUR.
https://youtu.be/KgvTzFbjffU
Las frases -luego versos- fueron seleccionadas
por el abogado-economista Albeiro Acevedo
y tratadas literariamente por Verano Brisas.
–Lo que me han contado es que 4.700 niños wayuu
han muerto por desnutrición en el hospital.
Esto quiere decir que:
como tus hijos murieron en la ranchería,
no hacen parte de la base de datos oficial
de niños muertos por desnutrición.
–Mis hijos no murieron en el hospital,
y menos mal,
porque trasladar sus cuerpos a la ranchería
implica un costo muy alto.
“Y añadió, camino del cementerio”:
–No quiero comer, rechazo la comida,
porque donde voy llevo el recuerdo
de mis hijos muertos por el hambre.
El dolor que llevo dentro
me atormenta siempre.
De noche me siento mal; no duermo.
Me pregunto:
¿Por qué me pasa esto a mí?
“En el cementerio”:
–Aquí reposan los cuerpos de mis hijos.
Económicamente no estoy bien
para hacer un segundo velorio.
Además, su muerte es muy reciente.
Ya ustedes están viendo
lo que les pasó a mis hijos.
–¿Qué les traes a tus hijos cuando los visitas?
–Aquí tomo café.
Si tengo para comprar comida,
como arroz, o cualquier cosa.
Un día como hoy,
vengo y comparto con ellos.
“Camino del hospital”:
–A mi nieta, la he llevado al hospital dos veces;
tiene cinco días interna,
y yo la cuido porque la quiero ver sana
compartiendo conmigo,
no con la enfermedad de la desnutrición.Ver video "EL DOLOR DEL HAMBRE (III)"
Fundéu BBVA: "online" es "conectado", "digital", "electrónico", "en línea"...
Madrid, 26 ene (EFE).- El término inglés "online" puede traducirse por "conectado", "digital", "electrónico", "en internet" o "en línea", según el contexto, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
"Online" (a veces escrito también "on line" y "on-line") se emplea para referirse al hecho de estar conectado a una red de datos o de comunicación y para indicar que algo está disponible a través de internet.
Así, en los medios de comunicación es muy frecuente encontrarlo en frases como "El fundador del portal de ventas 'on line' ha acordado comprar por 250 millones de dólares el periódico", "Aunque mantendrá la edición impresa del diario, el periódico en su versión online adquirirá mucha más importancia" o "La banca online calienta la guerra de los depósitos".
Sin embargo, en estos ejemplos podría haberse optado por los equivalentes españoles "digital", "conectado", "en internet" y "electrónico": "El fundador del portal de ventas en internet ha acordado comprar por 250 millones de dólares el periódico", "Aunque mantendrá la edición impresa del diario, el periódico en su versión digital adquirirá mucha más importancia" y "La banca electrónica calienta la guerra de los depósitos".
Se recuerda, además, que "offline" (también "off line" y "off-line") puede traducirse por "desconectado", y que cuando se prefiera mantener las formas inglesas "online" y "offline", ambas deben escribirse en cursiva, o entrecomilladas si no se dispone de este tipo de letra.
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.Ver video "Fundéu BBVA: "online" es "conectado", "digital", "electrónico", "en línea"..."